医院买卖小程序

来台湾的中国大陆医疗游客少了,但来自其他地方的患者见多了!
2016前9个月中国大陆医疗游客访问台湾的人数有所下降,但来自欧洲、北美洲、香港和澳门的医疗游客数量增加在一定程度上遏制了下降趋势。
卫生和福利部统计数据显示,一月至八月共发放69000份医疗签证,2015年同期为80000份。
卫生部声称医疗旅游人数总体上有增长,因为许多寻求整容手术的人不需要医疗签证。
2015年医疗游客在台湾访问了63家医院和诊所。该部不愿意透露2016年数字。来台湾的中国大陆患者越来越少,但来自东南亚的多了。



▲台北健康中心和度假村2014年开业,由台北市政府和北投健康管理医院和皇家酒店集团共同经营,是台湾第一个结合医学和旅游,使之成为医疗旅游的一个主要里程碑。
来自医院的数据是外国病人的,所以我们有常见的问题,试图找出有多少是医疗游客,有多少是当地外籍人士,有多少是需要紧急意外治疗的旅客。
多家医院已在瞄准非华裔患者。台北健康诊所和度假村(Taipei Wellness Clinic and Resort)锁定高端客户——来自东南亚、香港、澳门和美国的华裔血统公民。2015年外国人占门诊病人11%,其中9%来自中国大陆。2016年外国人占诊所客户的19%,其中13%来自中国大陆。
一些医疗旅游机构正瞄准东南亚、香港和澳门以及中国大陆的独立游客。
内地赴台医疗游客下降 岛内已有旅行社停业
TAIWAN MEDICAL TOURISM HELPED BY INCREASE IN NON-CHINESE PATIENTS
Taiwan is getting fewer Chinese medical tourists but more from elsewhere.
The first 9 months of 2016 saw a decline in the number of Chinese medical tourists visiting Taiwan, but increased numbers from Europe, North America, Hong Kong and Macau have partly stemmed the downward trend.
Ministry of Health and Welfare statistics show that 69,000 medical visas were issued from January to August, down from 80,000 in that period for 2015.
The ministry claims that there is an overall increase in medical tourism numbers, as many of those seeking cosmetic surgery do not need a medical visa. It suggests that 2015 saw 300,000 medical tourists visit 63 hospitals and clinics in Taiwan. It is reluctant to reveal 2016 numbers. Taiwan is getting fewer patients from China but a few more from Southeast Asia.
The figures from hospitals are of foreign patients, so we have the usual problem of trying to find out how many were medical tourists, how many are local expatriates and how many are travellers needing urgent unplanned treatment.
Several hospitals are targeting non-Chinese patients. The Taipei Wellness Clinic and Resort targets high-end customers from Southeast Asia, Hong Kong, Macau plus US citizens of the Chinese descent. Foreigners accounted for 11% of the clinic’s patients last year, including 9% from China. Foreigners have accounted for 19% of the clinic’s clientele this year, including 13% from China.
Some medical tour agencies are now targeting Southeast Asia, Hong Kong and Macau as well as independent tourists from China.
作者:刘牧樵 时间:2026-04-28 08:49:38 文章来源:原创
作者:刘牧樵 时间:2026-04-27 12:03:04 文章来源:原创
作者:贺华煜 时间:2026-04-27 10:23:05 文章来源:原创
作者:刘牧樵 时间:2026-04-27 08:24:22 文章来源:原创
作者:刘牧樵 时间:2026-04-24 08:25:53 文章来源:原创
作者:贺华煜 时间:2026-04-23 11:30:04 文章来源:原创